Behar
15 de Iyar 5760; 20 de Mayo 2000
· Nueva Sección:
Preguntas al Rabino
· Haftará
·
Información sobre la suscripción
Esta publicación también esta disponible en los
siguientes formatos: Explicación
de estos símbolos
Resumen de la
Parashá
La Torá ordena el cese de la
agricultura en la Tierra de Israel cada siete años. Este "Shabat" de
la tierra se denomina Shemitá. (El
año 5754 fue un año de Shemitá en
Israel). Después del séptimo año de Shemitá
en el año número cincuenta, se anuncia que es año de Jubileo (Yovel), con el sonido del shofar en Yom Kipur. Y este año también es un año en el que la tierra
permanece inactiva. Hashem promete darles a los judíos una cosecha abundante
antes de los años de Shemitá y Yovel, para proveerle sustento al Pueblo
Judío. En el año de Yovel, toda la
tierra retorna a la división original que poseía en tiempos de Yehoshúa, y se
liberan todos los sirvientes judíos contratados, aunque no hayan completado
seis años de servicio. Al sirviente judío contratado no se le puede encargar
ninguna labor degradante, innecesaria o extremadamente difícil, y no se lo
puede vender en el mercado. El precio de su labor debe calcularse de acuerdo
con la cantidad de tiempo que reste hasta que quede libre automáticamente. El
precio de la tierra se calcula de un modo parecido. En caso de que alguien
venda su tierra ancestral, tiene derecho a redimirla después de dos años. Si se
vende una casa en una ciudad amurallada, el derecho de rendención se extiende
únicamente al primer año luego de la venta. Las ciudades de los levitas les
pertenecen en forma permanente. Se le prohíbe al Pueblo Judío aprovecharse los
unos de los otros prestando o pidiendo prestado dinero a interés. Los miembros
de la familia deben redimir a cualquier familiar que haya sido vendido como
sirviente contratado, a causa de haber empobrecido.
Comentario
a la Parashá
“Proclamaréis la libertad a lo ancho de la tierra a todos sus
habitantes” (25:10)
El 8 de
julio de 1776 sonó en la torre del Salón de la Independencia de Pennsylvania un
sonar de campanas que cambió al mundo entero. La Campana de la Libertad convocó
a los ciudadanos a oír la primer lectura pública de la Declaración de la
Independencia, que llevaría a cabo el Coronel John Nixon.
Cerca
de veinte años antes la Asamblea de Pennsylvania había ordenado la construcción
de la Campana en conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Carta de
Privilegios de William Penn de 1701.
En la
campana había inscripto un versículo de la parashá de esta semana:
“Proclamaréis la libertad a lo ancho de la tierra a todos sus habitantes”.
Siendo que la campana habría de conmemorar el “jubileo” (del hebreo “yovel”) de la Carta de Pennsylvania,
esta cita de la Biblia se consideró sumamente apta, ya que el versículo
precedente reza: “Y santificaréis el quincuagésimo año”.
Uno de
los aspectos más famosos de la Campana de la Libertad es su rajadura.
Cuando
se colgó la Campana para ensayar su sonido el 10 de marzo de 1753, Isaac Norris escribió: “Tuve la
mortificación de oír que se rajó............ con un golpe del badajo”
La
campana fue fundida y remoldeada. Y se le agregó unos ochenta gramos de bronce
por kilo de peso, para que fuese menos frágil.
El 29
de marzo de 1753 fue colocada la nueva
campana en el campanario. A nadie le gustó cómo sonaba. “Da la impresión de que
le agregaron demasiado bronce”.
Esta
segunda campana también se rajó, y la rajadura creció más y más hasta que,
finalmente, el día del cumpleaños de Washington, en 1846, la campana ya no se
pudo hacer sonar más. Hasta el presente, todos los 4 de julio se “toca” la
Campana de la Libertad en forma simbólica.
Si uno
se pone a pensar, resulta sorprendente que un símbolo tan famoso sea algo tan
imperfecto. Es más: su propia imperfección es parte de su fama.
A
veces, cuando contemplamos la vida que vivimos, es fácil estar abatidos. Nos
parece que el reloj avanza cada vez más rápido. Hay tanto por alcanzar, y hemos
logrado tan poco. “lo que nos parecía una imperfección mínima ahora nos parece
cada vez más un defecto de enorme importancia. ¿Acaso alguna vez llegaremos a
dominar nuestros malos impulsos? ¿Alguna vez nos libraremos de las reacciones
reflejo de nuestra bajeza, para tomar la rueda de nuestras vidas en conformidad
con los deseos del Creador? Es fácil desesperarse...
Tal vez
no sea simple coincidencia que la campana rajada “proclame la libertad a lo
ancho de la tierra”. No somos perfectos. Todos tenemos nuestras “rajaduras”.
Pero hasta el más defectuoso de nosotros, incluso aquél cuyos méritos no suenan
como una campana, tiene el potencial de proclamar la libertad, la verdadera
libertad. Porque la verdadera libertad es cuando controlamos nuestros impulsos
en vez de que ellos nos controlen a nosotros. No obstante, sólo podremos lograr
la libertad si estamos dispuestos a
grabar profundamente en el corazón las palabras de la Torá. La Torá es capaz de
dejar una impresión hasta en el corazón de hierro. Hasta la persona menos
sensible y más solitaria verá que, si estamos dispuestos a grabar las palabras
de libertad de la Torá en nuestros corazones de hierro, oiremos la proclamación
de la libertad como una campana que resuena en nuestras vidas.
???
Preguntas al Rabino ???
La Sra. Goldman en CompuServe nos escribe:
Aptreciado Rabino:
Hace poco compré un Jumash escrito en inglés
simple especialmente para niños, que me pidió mi hija de cinco años, para
leerle la parashá cada semana. Si bien sabemos que en la Torá todo es kadosh,
me estoy dando cuenta de que el texto sin los mefarshim (comentaristas) y una
perspectiva adulta es increíblemente inapropiado para un niño: después de
Bereshit uno se topa rápidamente con lo que, en forma superficial, se entiende
como asesinatos, mentiras, engaños, castigos y hasta atropellos sexuales. Mi
pregunta tiene que ver con la Torá, Jinuj (la educación) y los niños: ¿Cómo
explico que en la Torá todo es incuestionablemente sagrado, mientras que al
mismo tiempo le tengo que explicar a mi hija que muchas partes de la parashá no
corresponden a una niña de su edad?
Estimada Sra. Goldman
Ud.
misma señala algo que yo creo que es la semilla misma de la respuesta a su
pregunta. Ud. dice que si le enseña a su hija Torá sin los comentarios y sin una perspectiva adulta entonces pueden
surgir todo tipo de problemas. Estoy absolutamente de acuerdo y es por eso que
debe hacer uso de ambos cuando les enseñe Torá a sus hijos.
Kedushá es la palabra adecuada para usar en el
contexto de nuestra charla, porque kedushá
significa elevar lo mundanal. En este caso tomamos conceptos que parecen
mundanales o hasta pecaminosos, y después de un cuidadoso estudio, descubrimos
su kedushá. De este modo, la Torá
imita el mundo que nos rodea, que muchas veces es decadente y criminal, pero,
después de descubrir sus muchas capas, es pura santidad.
Mantuve
una larga charla con Rabí Najman Bulman, shelita,
quien señaló lo siguiente: en gran medida, nuestro sentido de incorrección de
los temas mencionados en la Torá se debe a que recibimos la influencia de la
actitud de la sociedad. Si nuestro primer contacto con estas ideas hubiese
provenido de las enseñanzas de la Torá con la debida sensibilidad y kedushá, no
sólo que no nos resultarían ofensivas, sino que esas mismas enseñanzas nos
vacunarían contra la insana actitud de los que nos rodean.
Existe
una forma de enseñarles a los niños cada sección de la Torá. Por ejemplo,
cuando se llega a la sección en que Moshé mata al egipcio, uno se enfrenta a un
dilema: ¿Acaso no está mal matar? En vez de dejar todo librado a la imaginación
del niño, uno puede desarrollar el concepto de la importancia de la vida y de
ayudar a los otros, diciendo: “Hashem
quiere que haya mucha gente en el mundo”. Luego uno explicaría lo terrible que
sería matar a alguien, a menos que Hashem quiera esto. A esta altura, uno puede
mencionar que Moshé sabía que Hashem quería que el egipcio muriese, y recién
entonces lo mató.
Pero si
todavía no ha encontrado el modo apropiado de enseñarle un cierto concepto a su
hijo, entonces saltéelo. Si su hijo no está listo para un concepto en la forma
que Ud. planea presentárselo, entonces no tiene que enseñárselo. Solamente
recuerde que cuando no se lo enseña es porque no pensó en un método, y no
porque sea intrínsecamente inadecuado.
Otra
cosa para recordar: aunque va a tener que presentar los hechos de una manera en
que su hija los entienda, no se puede poner en juego la verdad. Cuando crezca,
ella deberá decir: “¡Ahora entiendo lo que quiso decir mi mamá!”, no “Eso no
fue lo que me dijo mi mamá”.
Le
deseo mucho éxito en su emprendimiento.
Fuentes:
-
Malbim
Vaikra 19
-
Shiurei
Daat
-
Avotot Ahavá 83-84
Pregunta: ¿En qué parte de los rezos hay
cuatro palabras diferentes y consecutivas que tienen todas la misma raíz?
La
respuesta la envió Rabí Itzjak Tzvi Freeman, maestro de la Jewish Free School,
Londres, Inglaterra:
En Nishmat
kol jai, de los rezos de shabat, dice "me alef elef alefei alafim”: uno de
los mil mil, miles de miles… (p.402 del sidur de artscroll).
???¿ALGUNA
PREGUNTA?
Si tiene alguna inquietud sobre leyes o costumbres de su judaísmo, o quiere
aclarar aulguna duda, puede enviarnos su pregunta a spanish@ohr.edu y procuraremos
contestarle lo más pronto posible. Nos reservamos el derecho de publicar las
preguntas y respuestas. No todas las respuestas dadas serán publicadas en
"Judaísmo", pero todas serán respondidas, B´H.
Yirmiyah 32:6-27
Encontramos
en la parashá de la semana la descripción sobre el proceso de venta y redención
de la tierra. Igualmente en la haftará se describe el capítulo en el que el
profeta Yirmiyah es encomendado a rescatar un terreno familiar. En
circunstancias normales no habría motivo por el cual resaltar dicho proceso,
sin embargo este episodio se desarrolló durante el sitio de Jerusalem por lo
babilonios, y el profeta se encontraba en prisión, encarcelado por el mismo
pueblo debido a que no querían escuchar la verdad de sus labios. Yirmiyah
profetizaba que la razón por la que le acaecía al pueblo la desgracia de la
inminente invasión y subsecuente exilio era por los pecados y testarudez del
pueblo en no querer arrepentirse.
¿Por
qué en medio de tales circunstancias la Presencia Divina le ordena al profeta
realizar el “vano” acto de redimir una porción de tierra de su familia? ¿Por
qué molestarse en tantos detalles para realizar una venta completamente legal?
¿Para qué el profeta fue ordenado a conservar los documentos en frascos de
barro de modo que estén implecablemente legibles y claros a través del tiempo?
Después de todo la tierra iba a ser conquistada de inmediato.
El
mensaje es simple. No importa cuán grande sea la tragedia, el poder de Hashem
es mucho mayor y en El está la esperanza y el renacer intacto. La haftará
resalta que la esperanza y la confirmación Divina de la supervivencia del
pueblo y su éxito permanecen intactos.
Jumash Artscroll
Selecciones de
fuentes clásicas en las que se expresa Una
de las principales cinco ciudades filisteas, Ashdod fue el sitio del templo
del ídolo Dagán, donde fue traída el Arca Sagrada tras su captura de los
israelitas derrotados. En Shmuel I (5:1-8) encontramos una descripción de la
aflicción ignominia que le ocurrió al ídolo y el sufrimiento de los
habitantes de la ciudad, como castigo por la forma en que trataron el Arca. Esta
espina perenne en el costado de Israel fue objeto de muchas maldiciones
proféticas, y fue finalmente conquistada por el Rey Uzia de Judea (Divrei HaYamim II 26:6). La moderna Ashdod, establecida
en 1957, cuenta con uno de los principales puertos del país, y es una ciudad
en pleno desarrollo con una gran población inmigrante, comunidades religiosas
y yeshivot, además de grandes industrias. |
Escrito y Recopilado por: Rabino Yaakov Asher Sinclair
Editor y Responsable: Rabino
Moshe Newman
Diseño de HTML: Moises
Cohen
Esta
y otras publicaciones de Torá (en Inglés) están disponibles en el E-Mail.
Para suscribirse a Judaismo, enviar el mensaje "sub judaismo {su nombre
completo}" a listproc@ohr.edu
Or Sameaj es un grupo de Yeshivot y centros de acercamiento, con
sucursales en Norte América, Europa, Sud Africa y Latino América. El Campo
Central en Jerusalem provee un completo servicio educacional para más de 550
estudiantes de día completo.
© 1998 Ohr Somayach International. Esta publicación puede ser distribuida intacta a otra persona sin
previo permiso. Invitamos a nuestros lectores a incluir nuestro material dentro
de otras publicaciones, como revistas comunitarias. Sin embargo, solicitamos
que nos soliciten permiso de antemano, y que luego nos envien una copia del
ejemplar.
Instituciones Or
Sameaj
Calle Shimon Hatzadik #22, Apdo. 18103
Jerusalem 91180, Israel
Tel: 972-2-810315 Fax: 972-2-812890
E-Mail (español): spanish@ohr.edu
E-Mail (inglés): info@ohr.edu
Copyright©
1998 Or Sameaj Internacional,
Todos los derechos reservados. Envíenos sus comentarios!
Las publicaciones electrónicas de Judaísmo pueden ser dedicadas en memoria de
algún ser querido, o celebrando alguna fecha especial. Póngase en contacto con
nosotros para mas detalles.