
16 November 1996; Issue #125
Gabriel Dalfin wrote:
Hi. The custom in my country is that when a person dies, the
inscription on the matzeiva (grave stone) is written in Hebrew
and Spanish. I've heard that you can only write in Hebrew on
a matzeiva. Should we follow the custom of our country, or only
write in Hebrew?
Dear Gabriel,
The universal custom of building a matzeiva over a grave
dates back at least as far as Jacob: "And Jacob erected
a monument on her grave; this is Rachel's Tomb, a monument till
today." (Genesis 35:20) Another famous matzeiva is
Absalom's Pillar, which we here in Jerusalem can see from the
window of the bus on the way to the Western Wall.
To answer your question, we need to understand some of the reasons
for a matzeiva:
- To show that someone is buried there, so people will avoid
passing over the grave and becoming spiritually impure. This
was especially important in Temple times, when purity and impurity
had many halachic applications in everyday life. Some authorities
maintain that for this reason, a matzeiva is virtually
a Biblical command.
- To show respect for the departed, especially a parent. Kabbalisticly,
it benefits the soul, giving it a place - an address, so to speak.
- To glorify the name of the deceased and perpetuate it.
Concerning the lettering, one should use Hebrew only. Hebrew
is the Holy Language. It's the language of the Torah and the
language with which the world was created. Since the
matzeiva
shows respect for the soul of the departed, it's proper to use
Hebrew, since it has this spiritual component.
In deference to local custom, however, you can write something
in Spanish, too. I suggest that the Hebrew inscription be more
prominent than the Spanish. If at all possible, use only the
Jewish date of death (and birth, if included), and not the secular
date.
In any case, the matzeiva shouldn't be gaudy or ostentatious.
Rather, it should conform to the average matzeiva in the
community. The Chafetz Chaim writes that rather than buying an
elaborate monument, children wishing to perpetuate their parents'
names and benefit their souls would do much better donating the
extra money to a charity which helps people do mitzvot
and study Torah.
Sources:
- Shulchan Aruch, Yoreh Deah 348:2, 364:1 Rama ad loc.
- Gesher Hachaim 2:25
- Tractate Kiddushin 32a
- Iggrot Moshe , Yoreh Deah III:154.3
- Kol Bo Aveilut
- Ahavat Chesed 11:15 - footnote ad loc.
In 'Ask the Rabbi' for Issue #122 we asked this Yiddle Riddle: "On Tisha B'Av morning, we sit on the floor as a sign
of mourning. However, one person in every synagogue publicly
sits down on a chair. Who is this person?"
Our answer: The person honored with 'hagbah' - lifting
the Torah after it is read. This person lifts the Torah from
the 'bima' and sits with it in a chair.
As pointed out by David Adatto and others,
this is true only in Ashkenazic synagogues. According to the
widespread Sefardic custom, nobody sits down with the Torah; rather,
the Torah scroll remains on the bima.
True Story: A certain person claimed that his father's departed
soul returned to this world every Shabbat, and attended synagogue
services. Week after week, he would call his father to the Torah,
listening attentively to what he claimed was the faint sound of
his father's blessing.
When word of this reached the ears of Rabbi Yaakov Kamenetsky,
z'tzal, he smiled and said, "Next week, tell him to
give his father hagbah."
Which weekly Parsha is never read (outside of Israel)
on Shabbat afternoon?
(Thanks to MOSHEEMES@aol.com)
© 1995 Ohr Somayach International - All rights reserved.
This publication may be distributed to another person intact without prior
permission. We also encourage you to include this material in other
publications, such as synagogue newsletters. However, we ask that you
contact us beforehand for permission, and then send us a sample issue.
This publication is available via E-Mail
Ohr Somayach Institutions
is an
international network of Yeshivot and outreach centers, with branches in North America, Europe, South Africa and South America. The Central Campus in
Jerusalem provides a full range of educational services for over 685 full-time students.
The Jewish Learning Exchange (JLE)
of Ohr Somayach offers summer and winter programs in Israel that
attract hundreds of university students from around the world
for 3 to 8 weeks of study and touring.
Ohr Somayach's Web site is hosted by TeamGenesis
Copyright © 1995
Ohr Somayach International.
Send us Feedback.
Dedication opportunities are available for Ask The Rabbi. Please contact us for details.