
25 February 1995; Issue #057
This issue is dedicated in memory of HaGaon HaRav Shlomo Zalman Auerbach, Zt''l
Contents
Jill from Long Island, New York wrote:
Dear Rabbi,
Why do we eat hamantaschen on Purim?
Dear Jill,
I've heard that the word is Yiddish and comes from the two words
"mon" (poppyseed) and "tash"
(pocket). Thus it would mean "a pocket of dough filled with
poppyseed." Perhaps the letter "heh" at
the beginning is to make the food sound like the evil, Amalekite,
Haman, who we are wiping out and "consuming."
The connection between Hamantaschen and Purim may be as follows:
Compared to the spectacular miracles we recount on the night of
Passover, the events of Purim appear unspectacular. Esther wins
the beauty contest -- well, somebody had to win. Mordechai
overhears a plot to kill the king -- was that a miracle?
Only when you read the "whole Megilla" do you discover
that each event was a hidden miracle. The very name "Megillat
Esther" can mean "Revealing the Hidden." Hamantaschen
hint to this hidden aspect of Purim, since the poppyseeds are
hidden inside the dough.
Why poppyseeds? The Talmud states that Esther ate seeds while
in the palace of Achashverosh. This enabled her to avoid non-kosher
food, yet maintain a healthy appearance. Perhaps the Yiddish
word "mon" alludes to this, since the Hebrew
word for manna, the miraculous food which sustained the Jewish
people for 40 years in the dessert, is "mon."
Sources:
- Tractate Megilla 13a.
- Ta'amei HaMinhagim 895.
- Mishneh Brura 695:12.
Contents
Bernie Tucker from Tennessee State wrote:
Dear Rabbi,
Dear Rabbi, thank you very much for your answer to my question
in Ask the Rabbi #49. In the absence of a Sefer Torah, we are
now skipping the entire Torah service of the morning Shabbat davening,
except for the reading of the weekly Parsha from the Chumash.
Afterwards we continue our chanting of the Haftorah. From there
we jump directly to the half-Kaddish, followed by Mussaf. We
have two follow up questions:
- This new practice results in our entirely skipping the
prayer for the congregation, the prayer for the welfare of the
government, and the prayer for the welfare of the State of Israel.
Prior to your response, it was our practice to read all three
of these prayers, in English, together. Is there any way in which
we can continue reading these prayers, either in their regular
place in the service or in some other location? Perhaps at the
end of Mussaf and before singing Adon Olam?
- You mentioned that we should read the Torah portion aloud
from a Chumash - can this be in English or does it have to be
in Hebrew?
Dear Bernie Tucker,
In answer to your first question, the 3 prayers you have omitted
can be re-instated after the Haftorah.
Now to your second question: Must the Torah be read in Hebrew?
The Talmud states that in some communities one person would read
the Hebrew from the Sefer Torah and another person would
translate into the local language, Aramaic. From this it seems
that even in those places where they found it necessary to translate,
they always read the Hebrew first. Although your situation is
different, since you aren't reading from a Sefer Torah, I would
nevertheless recommend that you read the Parsha in Hebrew from
a Chumash. Then, a member of the congregation could summarize
the Parsha in English, perhaps reading from "Torah Weekly"!
Of course, it is preferable that you read from a Chumash rather
than drive to a synagogue where they have a Sefer Torah. This
is true even if it means that you will miss the Torah reading
week after week. We are still hoping to hear from a person or
organization who can help your congregation acquire or borrow
a Sefer Torah....
Sources:
- Maimonides - Hilchot Tefilla 12:11.
- Tractate Megilla 21b.
Contents
Which Mitzvah only applies to someone who is sitting, reclining
or lying down?
Answer next week...
- Written by Rabbi Moshe Lazerus, Rabbi Reuven Subar,
Rabbi Avrohom Lefkowitz, and other Rabbis at Ohr Somayach Institutions / Tanenbaum College, Jerusalem, Israel.
- General Editor: Rabbi Moshe Newman
- Production Design: Lev Seltzer
- HTML Design: Michael Treblow
© 1995 Ohr Somayach International - All rights reserved.
This publication may be distributed to another person intact without prior
permission. We also encourage you to include this material in other
publications, such as synagogue newsletters. However, we ask that you
contact us beforehand for permission, and then send us a sample issue.
This publication is available via E-Mail
Ohr Somayach Institutions
is an
international network of Yeshivot and outreach centers, with branches in North America, Europe, South Africa and South America. The Central Campus in
Jerusalem provides a full range of educational services for over 685 full-time students.
The Jewish Learning Exchange (JLE)
of Ohr Somayach offers summer and winter programs in Israel that
attract hundreds of university students from around the world
for 3 to 8 weeks of study and touring.
Ohr Somayach's Web site is hosted by TeamGenesis
Copyright © 1995
Ohr Somayach International.
Send us Feedback.
Dedication opportunities are available for Ask The Rabbi. Please contact us for details.